Microsoft se pregunta cómo se dice ‘click’ en euskera
“¿Cómo se dice ‘click’ en euskera?”. Es el tÃtulo de una nota de prensa de Microsoft para dar a conocer su programa de idiomas locales (LLP), con el que la multinacional pretende conseguir que todos sus programas sean multilingües. Curiosamente, utiliza para ello metodologÃas “prestadas” del software libre e incluso reconoce haber liberado el código para que lo puedan usar hasta sus competidores. En sÃntesis, lo que el LLP pretende es separar programas y sus traducciones, de tal forma que los lingüistas puedan manipular ficheros de idiomas sin tener que tocar el código. De esta forma, elaborar una localización de Windows en euskera no cuesta millones de euros, como sucedÃa hasta hace apenas dos años, y se puede reutilizar en versiones posteriores. A la multinacional le costó 15 años traducir Windows a 30 idiomas.
Aunque Microsoft no lo ha admitido públicamente, el LLP fue una reacción de la multinacional ante la velocidad con que se estaban generando traducciones de programas abiertos, especialmente de Linux y de OpenOffice. El caso del euskera y la decisión del Gobierno de Vitoria-Gasteiz de financiar versiones vascas del sistema operativo y de la suite libre de ofimática llevaron a la empresa de Bill Gates a abrir una profunda reflexión.
Y la reacción no se hizo esperar. Si las versiones en euskera de Windows costaban hasta ahora alrededor del millón de euros, Microsoft ha “donado” la de Windows XP. Y algo parecido ha sucedido con el Office. Todos los glosarios están disponibles en el dominio público, algo que rompe una vieja tradición de la empresa. Eso sÃ, el acuerdo con el Gobierno Vasco también implica la legalización de miles de programas que se estaban utilizando sin licencia en las escuelas de Euskadi.
Microsoft reconoce implÃcitamente que el euskera, al que define como “la lengua más antigua de Europa de entre las que todavÃa se hablan hoy en dÃa”, fue el conejillo de indias del LLP, el primer idioma en el que se ha empleado esta nueva tecnologÃa. Además del euskera, la nota de prensa pone varios ejemplos: el vietanamita, el catalán (presuntamente, con La Caixa), el gaélico, el albano, el irlandés y el kishwahili. Actualmente, 30 idiomas del mundo disponen de su versión local de LLP, que técnicamente se denomina LIP (Language Interface Pack). El LIP del euskera está aquÃ: http://www.microsoft.com/spain/windowsxp/euskera.mspx

Bazkideak



2006-10-27, 4.52 pm
ticket broker
ticket broker ticket broker ticket broker ticket broker ticket broker xcxkfntzgm
2006-10-27, 6.37 pm
1800 call cash loan
1800 call cash loan 1800 call cash loan 1800 call cash loan szvrnyxs
2006-10-27, 11.54 pm
no credit check cash loan
no credit check cash loan no credit check cash loan no credit check cash loan drwndpbddy
2007-01-08, 1.07 pm
yo kre… que se deberio d docir CLEIEK!!
2008-03-26, 7.04 pm
obra